Courses & Units
Chinese to English Translation HMC327
Introduction
This unit aims to introduce students to the basic theories and principles in translation and the fundamental skills required for Chinese to English translation. It is suitable for students who are native speakers of Mandarin Chinese and its dialects. It is also suitable for heritage or non-heritage students whose Chinese is native-like
Summary
Unit name | Chinese to English Translation |
---|---|
Unit code | HMC327 |
Credit points | 12.5 |
College/School | College of Arts, Law and Education School of Humanities |
Discipline | Global Cultures and Languages |
Coordinator | Doctor Lucy Li |
Available as an elective? | Yes |
Delivered By | University of Tasmania |
Availability
Location | Study period | Attendance options | Available to | ||
---|---|---|---|---|---|
Hobart | Semester 2 | On-Campus | Off-Campus | International International | Domestic Domestic |
Key
- On-campus
- Off-Campus
- International students
- Domestic students
Note
Please check that your computer meets the minimum System Requirements if you are attending via Distance/Off-Campus.
Units are offered in attending mode unless otherwise indicated (that is attendance is required at the campus identified). A unit identified as offered by distance, that is there is no requirement for attendance, is identified with a nominal enrolment campus. A unit offered to both attending students and by distance from the same campus is identified as having both modes of study.
Key Dates
Study Period | Start date | Census date | WW date | End date |
---|---|---|---|---|
Semester 2 | 11/7/2022 | 9/8/2022 | 29/8/2022 | 16/10/2022 |
* The Final WW Date is the final date from which you can withdraw from the unit without academic penalty, however you will still incur a financial liability (refer to How do I withdraw from a unit? for more information).
Unit census dates currently displaying for 2022 are indicative and subject to change. Finalised census dates for 2022 will be available from the 1st October 2021. Note census date cutoff is 11.59pm AEST (AEDT during October to March).
Learning Outcomes
- Acquire basic skills and techniques in Chinese to English translation.
- Explain linguistic and cultural differences between English and Chinese.
- Understand basic translation concepts and theories as well as the code of ethics in translation.
- Analyse and interpret Chinese source text.
Field of Education | Commencing Student Contribution 1,3 | Grandfathered Student Contribution 1,3 | Approved Pathway Course Student Contribution 2,3 | Domestic Full Fee 4 |
---|---|---|---|---|
091515 | $498.00 | $498.00 | not applicable | $2,108.00 |
1 Please refer to more information on student contribution amounts.
2 Please refer to more information on eligibility and Approved Pathway courses.
3 Please refer to more information on eligibility for HECS-HELP.
4 Please refer to more information on eligibility for FEE-HELP.
If you have any questions in relation to the fees, please contact UConnect or more information is available on StudyAssist.
Please note: international students should refer to What is an indicative Fee? to get an indicative course cost.
Teaching
Teaching Pattern | Weekly 1 hour lecture and 2 hour tutorial (off-campus students attend the tutorial via zoom) |
---|---|
Assessment | Final Exam (40%)|Translation Project (20%)|Participation (10%)|Mid-semester exam (30%) |
Timetable | View the lecture timetable | View the full unit timetable |
Textbooks
Required |
Required readings will be listed in the unit outline prior to the start of classes. |
Links | Booktopia textbook finder |
---|
The University reserves the right to amend or remove courses and unit availabilities, as appropriate.